“Mas eu não tenho roupas finas”, disse Madame Bakke. Ao som de passos lá em cima, Hipólito e Júlia se esconderam na avenida; e imediatamente após a partida do marquês, todos se dirigiram à caverna, deixando, na pressa da fuga, intocados os alimentos envenenados que ele trouxera. Tendo escapado dali, seguiram para uma aldeia vizinha, onde cavalos foram providenciados para levá-los a Palermo. Ali, após uma jornada tediosa, chegaram, com a intenção de embarcar para a Itália. Ventos contrários os detiveram até o dia em que Fernando deixou aquela cidade, quando, apreensivos e cansados da demora, alugaram uma pequena embarcação e decidiram enfrentar os ventos. Logo tiveram motivos para se arrepender de sua temeridade; pois a embarcação não estava há muito tempo no mar quando a tempestade surgiu, que os empurrou de volta para as costas da Sicília e os trouxe ao farol, onde foram descobertos por Fernando.!
71253 people found this review useful
O Duque de Luovo tinha um caráter muito semelhante ao do marquês. O amor ao poder era sua paixão dominante; com ele, nenhum sentimento gentil ou generoso amenizava a dureza da autoridade ou a direcionava para atos de beneficência. Ele se deleitava com a tirania simples e indisfarçável. Fora casado duas vezes, e as infelizes mulheres submetidas ao seu poder haviam caído vítimas da mão lenta, mas corrosiva, da tristeza. Ele tinha um filho, que alguns anos antes escapara da tirania de seu pai e nunca mais se ouvira falar dele. No último festival, o duque vira Júlia; e sua beleza o impressionara tão fortemente que ele se sentira induzido a pedir sua mão em casamento. O marquês, encantado com a perspectiva de uma ligação tão lisonjeira para sua paixão favorita, prontamente concedeu seu consentimento e imediatamente o selou com uma promessa. O coração tranquilo de Emília não era imune a uma cena tão sedutora, e ela suspirou diante da perspectiva, embora mal soubesse o porquê. Júlia apontou para a irmã a graciosa figura de um jovem que seguia a marquesa, e ela expressou seu desejo de que ele fosse seu irmão. A contemplação da cena diante delas as chamou ao encontro da marquesa. Júlia tremeu de apreensão e, por alguns instantes, desejou que o castelo estivesse em seu estado original. À medida que avançavam pelo salão em que foram apresentadas, Júlia corou; mas Emília, embora igualmente tímida, preservou sua graciosa dignidade. A marquesa as recebeu com um sorriso que mesclava condescendência e polidez, e imediatamente toda a atenção da comitiva foi atraída por sua elegância e beleza. Os olhos ávidos de Júlia procuraram em vão descobrir seu irmão, de cujas feições ela não se lembrava em nenhuma das pessoas presentes. Por fim, seu pai o apresentou, e ela percebeu, com um suspiro de pesar, que ele não era o jovem que ela vira da janela. Ele se aproximou com um ar muito cativante, e ela o recebeu com uma recepção sincera. Sua figura era alta e majestosa; ele tinha um porte muito nobre e espirituoso; e seu semblante expressava ao mesmo tempo doçura e dignidade. O jantar foi servido no salão leste, e as mesas estavam servidas com uma profusão de iguarias. Uma banda tocou durante o jantar, e a noite terminou com um concerto no salão.
15072 people found this review useful
"Confesso-lhe, francamente", respondeu a Princesa, "que ainda não me decidi sobre esse assunto e que não creio que algum dia serei capaz de fazê-lo da maneira que deseja." "A senhora me espanta, senhora", disse Riquet com o Topete. "Não tenho dúvidas disso", disse a Princesa; "e, certamente, se eu tivesse que lidar com uma pessoa estúpida, com um homem sem inteligência, me sentiria muito perplexa. 'Uma Princesa está vinculada à sua palavra', ele me dizia, 'e você deve se casar comigo, como prometeu fazer.'" Mas como a pessoa com quem falo é, de todos os homens do mundo, a mais sensata e compreensiva, tenho certeza de que ouvirá a razão. Você sabe que, quando eu não passava de um tolo, ainda assim não conseguia decidir me casar com você — como pode esperar, agora que tenho a inteligência que você me deu, e que me torna muito mais difícil de agradar do que antes, que eu tome hoje uma resolução que não pude naquela época? Se você pensou seriamente em se casar comigo, fez muito mal em tirar minha estupidez e, assim, me permitir ver com mais clareza do que eu via naquela época. "Se um homem sem inteligência", respondeu Riquet com o Topete, "que a repreendeu por sua quebra de promessa, tem o direito, como a senhora acabou de insinuar, de ser tratado com indulgência, por que a senhora deseja que eu receba menos consideração em um assunto que afeta toda a felicidade da minha vida? É razoável que pessoas de intelecto estejam em pior posição do que aquelas que não têm nenhum? Pode afirmar isso, você que tem tanto e que tão ardentemente desejou possuí-lo? Mas vamos direto ao ponto, por favor. Deixando de lado minha feiura, há algo em mim que a desagrada? A senhora está insatisfeita com meu nascimento, meu entendimento, meu temperamento ou minhas maneiras?" "Acho que nunca vou conseguir água suficiente", respondeu Bob. "Você vem?" O marquês, surpreso com a repentina deserção, investigou a causa e descobriu a verdade. Chocado com a descoberta, resolveu, ainda assim, evitar, se possível, os efeitos nocivos que se esperariam da divulgação do relato. Para tanto, era necessário acalmar a mente de seu povo e impedir que abandonassem seu serviço. Após repreendê-los severamente pela vã apreensão que alimentavam, disse-lhes que, para provar a falácia de suas suposições, os conduziria àquela parte do castelo que era o objeto de seus temores, e ordenou que o acompanhassem ao cair da noite no salão norte. Emília e Madame de Menon, surpresas com o procedimento, aguardaram o resultado em silenciosa expectativa.
40809 people found this review useful